Traductrice français - slovaque et slovaque - français
Qui suis-je ?
Originaire de Bratislava, je vis en France depuis 2007 : à Lyon d’abord, puis en Auvergne, non loin de Clermont-Ferrand.
J’ai fait mes études à Bratislava, à Brno en République tchèque, à Grenoble et pour finir à Rennes.
Pendant une dizaine d’années, j’ai été fonctionnaire territorial dans la région lyonnaise : j’animais le secteur adultes dans une bibliothèque municipale.
La traduction fait partie de ma vie depuis une quinzaine d’années : ma première traduction littéraire, celle d’un roman de Jean-Philippe Toussaint, a été publiée en Slovaquie alors que j’étais étudiante en Lettres.
Plus tard, j’ai complété mon profil en suivant une formation professionnelle de traducteur général Anglais-Français.
Depuis 2021, je suis traductrice freelance à temps plein, proposant mes services aux agences de traductions, maisons d’éditions et autres clients professionnels.
Études
- 2022 Certificat professionnel (niveau 7 du RNCP)
Traduction Anglais – Français
Edvenn, Rennes - 2010 Certificat universitaire
Publics et services en bibliothèque
Université Pierre Mendès France, Grenoble - 2002-2007 Master de Philologie (Lettres modernes)
Français et Italien
Université Masaryk, Brno - 1998-2002 Licence
Mathématiques appliquées aux finances et à l’économie
Université Comenius, Bratislava
Expériences
Clients et partenaires :
- Agence Translata, Bratislava
- Agence Zelenka, Zlín, République tchèque
- Jonckers, Bruxelles
- Translata, Bratislava
- Institut de théâtre, Bratislava
- Centre d’information littéraire, Bratislava
- Éditions Artforum, Bratislava
- Éditions Sofa, Bratislava
mots traduits
Logiciels professionnels
Pour traduire des textes de spécialité (finances, construction, cosmétiques, etc.) j'utilise des logiciels de TAO : SDL Trados Studio 2021, Smartcat ou MateCat qui gèrents les mémoires de traduction. XBench m'aide à contrôler la qualité.